الترجمه الخاطئه تدمر دول


المجلس الـــــعــــــــام للمواضيع التي ليس لها تصنيف معين

موضوع مغلق
قديم 11-01-2006, 06:26 PM
  #1
الخفاش الاسود
عضو مشارك
 الصورة الرمزية الخفاش الاسود
تاريخ التسجيل: Dec 2005
المشاركات: 124
الخفاش الاسود is a jewel in the roughالخفاش الاسود is a jewel in the roughالخفاش الاسود is a jewel in the rough
Crossbonesgif الترجمه الخاطئه تدمر دول

من المعروف أن اليابان خاضت حرباً شرسة مع الولايات المتحدة الأمريكية في أربعينيات القرن الماضي. ورغم أن اليابانيين كانوا أول من بدأ الحرب ( من خلال هجومهم المشهور على ميناء بيرل هاربر) إلا أنه بحلول يوليو 1945 أصبحوا على قناعة بانتهائها لغير صالحهم. وحين استلمت الحكومة اليابانية قائمة بالمطالب الأمريكية (وعلى رأسها الاستسلام بغير شروط) فكرت جدياً بالموافقة عليها..غير ان رئيس وزراء اليابان في ذلك الوقت قرر التريث لمعرفة رأي الامبراطور ووزارة الحرب. وهكذا حين سئل في مؤتمر صحفي عن رد بلاده على المطالب الأمريكية قال «تم تأجيل النظر فيها» (واستعمل كلمة mukusatsu في الجملة)..ولأن هذه الكلمة تحمل في اللغة اليابانية معنيين (الأول : تعليق وتأجيل، والثاني: تجاهل وعدم اكتراث) ترجم الأمريكان تصريح الوزير على أنه عدم اكتراث بمطالبهم لإيقاف الحرب..
وفي ذلك الوقت كانت أمريكا قد اختبرت بنجاح القنبلة الذرية في صحراء نيومكسيكو. وكانت الإدارة الامريكية (بما فيها الرئيس ترومان) منقسمة على نفسها بخصوص إلقائها على اليابان. ولكن بعد أن ترجمت تصريحات رئيس الوزراء الياباني على أنها تجاهل (بدل تأجيل) رجحت كفة المؤيدين ووافق الرئيس ترومان على القاء القنبلة الذرية..وهكذا تحركت القاذفات الأمريكية وألقت على هيروشيما ونجازاكي أول قنبلتين ذريتين في التاريخ تسبباً فورا بقتل 200ألف إنسان(و300 ألف في السنوات التالية) بسبب كلمة خاطئة!!


- هذه الحادثة تعد نموذجاً لسوء تفاهم تكرر كثيرا - ومازال يتكرر - خلال التاريخ، فقبل عامين مثلا
حصلت فضيحة كبيرة في معتقل جوانتانامو لهذا السبب بالذات..فهذا السجن - الأكثر تحصيناً في العالم – تعرض للاختراق من قبل مترجمين عرب يعملون لصالح الولايات المتحدة. فأمريكا تحتجز في جوانتانامو أكثر من 680سجينا من جنسيات وثقافات مختلفة. وبما أن معظمهم (عرب) كان من الطبيعي ان تستعين بمترجمين من أصول عربية للتحقيق معهم..ولكن بعد وقت طويل من التحقيقات والاستجوابات اكتشفت السلطات أن معظم المترجمين كانوا يتعاطفون مع السجناء ويحورون اعترافاتهم.. وهكذا بدأت في اعتقال المترجمين والمتعاطفين مع السجناء
(بمن فيهم إمام السجن يوسف بيبي وهو ضابط أمريكي من أصل صيني). وكان من أبرز المتهمين ثلاثة مترجمين عرب دينوا بتحريف الأجوبة وتلطيف الافادات وتهريب رسائل السجناء للخارج!


- أما في عالم المال والاقتصاد فيمكن أن تقود (الترجمة الخاطئة) إلى خسائر بالملايين، فحين كانت الهند تحت
الاستعمار البريطاني قررت فرض رسوم جمركية على الفواكة والنباتات الاستوائية. غير أن أحد الكتبة الهنود -
أثناء كتابته لنص القانون - ألغى الفاصلة من جملة (Tropical fruit , plnit) واستبدلها ب«الواصلة» في الجملة (Tropical fruit - plnit). وهكذا تغير نص القانون بأكمله من فرض تعرفة جمركية على جميع «الفواكه والنباتات الاستوائية» إلى فرض تعرفة خاصة ب«نباتات الفواكه الاستوائية».. وحين اكتشف هذا
الخطأ بعد عامين كان البريطانيون قد خسروا ملايين الجنيهات في حين سلم المزارعون الهنود طوال هذه الفترة..


وأخيرا هناك شركة جنرال موتورز التي لم تكتشف إلا متأخرا سبب عجزها عن بيع أي سيارة تحمل اسم «نوفا» في أمريكا الجنوبية. فسيارة «نوفا» التي حققت رواجا كبيرا في اوروبا وأمريكا الشمالية لم تبع شيئا في الأرجنتين والبيرو والمكسيك، ويعود السبب إلى أن كلمة «نو-فا» تعني باللغة الاسبانية (لا تسير) وهو ما اعتبره الزبائن اعترافاً بالخطأ تشكر عليه الشركة.
__________________
لا تَـسْقِنِـي مَـاءَ الحَيَـاةِ بِـذِلَّـةٍ *********** بَلْ فَاسْقِنِـي بِالعِـزِّ كَـأْسَ الحَنْظَـلِ
الخفاش الاسود غير متواجد حالياً  
قديم 11-01-2006, 07:50 PM
  #2
محمد الحياني

.: مشرف ســـابق :.

 الصورة الرمزية محمد الحياني
تاريخ التسجيل: Aug 2005
الدولة: k . s .a
المشاركات: 8,767
محمد الحياني has a reputation beyond reputeمحمد الحياني has a reputation beyond reputeمحمد الحياني has a reputation beyond reputeمحمد الحياني has a reputation beyond reputeمحمد الحياني has a reputation beyond reputeمحمد الحياني has a reputation beyond reputeمحمد الحياني has a reputation beyond reputeمحمد الحياني has a reputation beyond reputeمحمد الحياني has a reputation beyond reputeمحمد الحياني has a reputation beyond reputeمحمد الحياني has a reputation beyond repute
افتراضي

مشكووووووووور


اخوي الغالي الخفاش الاسود

عز الله ان الترجمة العكسية تؤدي الى مشاكل عكسية
__________________
« اللهم كما أحسنت خَلقي فحسن خُلقي »
محمد الحياني غير متواجد حالياً  
قديم 15-01-2006, 01:49 PM
  #3
الخفاش الاسود
عضو مشارك
 الصورة الرمزية الخفاش الاسود
تاريخ التسجيل: Dec 2005
المشاركات: 124
الخفاش الاسود is a jewel in the roughالخفاش الاسود is a jewel in the roughالخفاش الاسود is a jewel in the rough
افتراضي

حياك الله يا فتى الجوه

شكرا على مرورك
__________________
لا تَـسْقِنِـي مَـاءَ الحَيَـاةِ بِـذِلَّـةٍ *********** بَلْ فَاسْقِنِـي بِالعِـزِّ كَـأْسَ الحَنْظَـلِ
الخفاش الاسود غير متواجد حالياً  
قديم 15-01-2006, 02:00 PM
  #4
ذيب قحطان
عضو فضي
 الصورة الرمزية ذيب قحطان
تاريخ التسجيل: Oct 2004
الدولة: قــــطـــــر
المشاركات: 1,937
ذيب قحطان has much to be proud ofذيب قحطان has much to be proud ofذيب قحطان has much to be proud ofذيب قحطان has much to be proud ofذيب قحطان has much to be proud ofذيب قحطان has much to be proud ofذيب قحطان has much to be proud ofذيب قحطان has much to be proud ofذيب قحطان has much to be proud ofذيب قحطان has much to be proud of
افتراضي

مشكووووووور اخوي الخفاش الأسود ... بصراحة الترجمه

مهمه ... فهناك كلمة تغير معنى جملة كاملة وتسبب في مشاكل

وخسائر كثيره .
ذيب قحطان غير متواجد حالياً  
قديم 15-01-2006, 02:06 PM
  #5
الخفاش الاسود
عضو مشارك
 الصورة الرمزية الخفاش الاسود
تاريخ التسجيل: Dec 2005
المشاركات: 124
الخفاش الاسود is a jewel in the roughالخفاش الاسود is a jewel in the roughالخفاش الاسود is a jewel in the rough
افتراضي

أرحب يا ذيب قحطان

حياك الله وتشرفت بمرورك
__________________
لا تَـسْقِنِـي مَـاءَ الحَيَـاةِ بِـذِلَّـةٍ *********** بَلْ فَاسْقِنِـي بِالعِـزِّ كَـأْسَ الحَنْظَـلِ
الخفاش الاسود غير متواجد حالياً  
قديم 15-01-2006, 11:43 PM
  #6
القلم
عضو نشيط
 الصورة الرمزية القلم
تاريخ التسجيل: Jan 2006
المشاركات: 200
القلم will become famous soon enough
افتراضي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الأخ الخفاش الأسود شكرا على الموضوع القيم..

هل أنت الذي تكتب في الساحة العربية؟
القلم غير متواجد حالياً  
قديم 20-01-2006, 09:57 PM
  #7
الخفاش الاسود
عضو مشارك
 الصورة الرمزية الخفاش الاسود
تاريخ التسجيل: Dec 2005
المشاركات: 124
الخفاش الاسود is a jewel in the roughالخفاش الاسود is a jewel in the roughالخفاش الاسود is a jewel in the rough
افتراضي

وعليكم السلام يا القلم

حياك الله اخوي

اذا كان يهمك الامر أجاوبك على سؤالك
ولك تحياتي
__________________
لا تَـسْقِنِـي مَـاءَ الحَيَـاةِ بِـذِلَّـةٍ *********** بَلْ فَاسْقِنِـي بِالعِـزِّ كَـأْسَ الحَنْظَـلِ
الخفاش الاسود غير متواجد حالياً  
قديم 15-10-2006, 09:15 PM
  #8
رآية قحطان
عضو مشارك
 الصورة الرمزية رآية قحطان
تاريخ التسجيل: Jan 2006
الدولة: بلاد قحطان
المشاركات: 143
رآية قحطان is on a distinguished road
افتراضي رد : الترجمه الخاطئه تدمر دول

مشــــــكووووور

اخي الخفاش الاسود على الموضوع الرائع

وترجمة العسكريه هامة فهي تجلب المشاكل والخسائر













ـ’,.ولــــــكــــــم تـــحـــياتــــي.,’ـ
رآية قحطان غير متواجد حالياً  
قديم 15-10-2006, 10:34 PM
  #9
زياد البشري
عضو فضي
 الصورة الرمزية زياد البشري
تاريخ التسجيل: Oct 2005
الدولة: أبها البهية
المشاركات: 1,135
زياد البشري is a splendid one to beholdزياد البشري is a splendid one to beholdزياد البشري is a splendid one to beholdزياد البشري is a splendid one to beholdزياد البشري is a splendid one to beholdزياد البشري is a splendid one to beholdزياد البشري is a splendid one to behold
افتراضي رد : الترجمه الخاطئه تدمر دول

لاهنت على الموضوع الرائع ..

معلومات قيمة ..

ننتظر جديدك ..
__________________
زياد البشري غير متواجد حالياً  
موضوع مغلق


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 10:55 PM

ملصقات الأسماء

ستيكر شيت ورقي

طباعة ستيكرات - ستيكر

ستيكر دائري

ستيكر قص على الحدود